понедельник, 17 июня 2024 г.

«Друзья, прекрасен наш союз!»

 К 300-летию Российской академии наук

Лекция

Академик РАН Виктор Всеволодович БОГАТОВ

   11 июня в актовом зале Дальневосточного отделения РАН главный учёный секретарь ДВО РАН академик РАН Виктор Всеволодович Богатов поздравил присутствующих с наступающим Днём России, а также с недавним 225-летием со дня рождения А.С. Пушкина. Виктор Всеволодович, напомнив, что идёт юбилейный год Российской академии наук, прочитал лекцию о роли Академии наук в развитии русского языка и литературы: от первых российских академиков до А.С. Пушкина.

Почему вдруг Виктор Всеволодович выбрал такую тему выступления, ведь он – биолог? Потому что вырос в творческой семье, где помимо музыки весьма почиталась литература. К тому же Виктор Всеволодович, в своё время став студентом Калининского государственного педагогического института им. М.И. Калинина, как начинающий биолог не раз проходил практику как раз в Пушкинских местах, так уж совпало.

Взгляд со стороны

Многие великие поэты, писатели, публицисты, политики, другие выдающиеся лица говорили о могуществе, красоте и выразительности русского языка. Упомянем Фридриха. Энгельса, хорошо известного старшему поколению классика марксизма-ленинизма. «Как красив русский язык! – писал он революционерке Вере Засулич. – Все преимущества немецкого без его ужасной грубости». А ведь он знал в совершенстве 12 языков, читал – на 25-ти, поэтому мог понять глубину русского языка в сравнении с другими языками.

Много сейчас говорится о роли науки в общественной жизни, Виктор Всеволодович обратил внимание слушателей на то, что Российская академия наук стояла у истоков создания нашей великой истории, выдающейся науки и образования, богатой поэзии и литературы. А что было до создания академии, какой была письменность?

Домонгольская Русь – Русское царство

Существуют уникальные артефакты, показывающие, что с письменностью на Руси были знакомы уже во времена князя Владимира Святославича. В.В. Богатов зачитывал тексты с берестяных грамот, найденных в Новгороде Великом, датированных ХII веком, сравнивал с текстами древнейших церковных книг, показывая, что фактически на Руси существовало два языка: тот, на котором говорил народ, и тот, на котором говорила церковь, знать. Лектор рассказал о таких литературных памятниках, как «Остромирово Евангелие» 1056-1057 годов, древнейшей датированной рукописной книге на церковнославянском языке русского извода, памятнике культуры мирового значения ХI века. О найденном в 2000 году «Новгородском кодексе» (также «Новгородская псалтирь»), датированном радиоуглеродным методом 1015 годом ± 35 лет.

Интересно, что слова в предложениях пишутся раздельно только с XVI века, а раньше текст писали слитно. Читали, ориентируясь на интонации в разговорной речи. Виктор Всеволодович на примере Ипатьевской летописи рукописной книги «Повесть временных лет» (начало XII века, список XV века) показал особенности написания и чтения текста в церковнославянском языке.

Изобретение книгопечатания

Изобретённое немецким ремесленником Иоганом Гутенбергом в середине XV века книгопечатание перевернуло всю систему распространения информации и оказало огромное влияние на всемирную историю.

– Наборы букв были известны в ХII веке, они делались из пластичного свинца и сминались через два-три оттиска. Гутенберг со своим помощником Шеффером изобрели сплав на основе меди, наборы букв из которого стали выдерживать многократное использование, – уточнил В.В. Богатов.

Благодаря возможности тиражирования цена одного экземпляра книги уменьшилась в десятки раз, удалось избежать исправлений, вносимых писцами при переписывании, и из дорогого предмета, почти роскоши, книга стала предметом обихода.

Книгопечатание на Руси

Книгопечатание у нас появилось столетием позже благодаря великому князю московскому и всея Руси Ивану IV Васильевичу (он же Иван Грозный, первый венчанный царь всея Руси), что позволило унифицировать письменность и богослужение. В 1564 году была напечатана первая книга «Апостол». И именно эту дату принято считать началом книгопечатания на Руси.

Образовательная почва была подготовлена богатством печатной отечественной учебной литературы. Так, многократно переиздавался букварь В. Бурцева, впервые появившийся в 1634 году. Всего за вторую половину XVII века Печатный двор выпустил 300 тысяч (!) букварей, огромное количество другой учебной литературы светского и религиозного характера.

Печатный станок в Государственном историческом музее в Москве

Первый академик

Пётр I Алексеевич, прозванный Великим – последний царь всея Руси и первый Император Всероссийский, стал первым отечественным и международно-признанным учёным. Летом 1717 года он прибыл в Париж, где посетил заседание Королевской Академии наук. Пётр подарил Академии наук новую русскую карту Каспийского моря, показанную им накануне учёному-географу Гийому Делилю, созданную по его личному поручению. Карту приняли с благодарностью, и тут же было объявлено, что русский царь избран членом Королевской Академии наук. Виктор Всеволодович зачитал текст письма с выражением благодарности за избрание, подготовленное от имени Петра лучшими литераторами того времени. Смысл его можно уловить, но литературная ценность по современным понятиям не очевидна.

Реформы Петра

В начале ХVIII века стали переводить учебники по математике, физике, горному делу, другим наукам. Но невозможно было дословно перевести на церковнославянский язык многие тексты, ввести новые слова. Чтобы преодолеть это несоответствие, с одной стороны, а с другой – ускорить этот процесс, Петр I заменил церковнославянский шрифт на гражданский.

Реформа состояла в том, что ряд церковнославянских букв и значков был изъят вовсе, а остальным был придан внешний облик западноевропейских букв. Церковнославянская азбука сохранилась лишь в собственно церковных книгах. Это было революционное преобразование Петра, давшее мощный толчок развитию русского языка, русской культуры и, конечно, науки. Новый шрифт был задуман для упрощения типографского набора на печатных станках, изготовленных в Западной Европе.

Создание Академии наук

и возникновение профессии «учёный»

Европейские академии создавались как объединения учёных, которые жили в этих странах. Петербургская Академия наук сформировалась из учёных разных стран. Петр, чтобы мотивировать приезд учёных в Россию, стал платить им зарплату. Приглашённые учёные на родине самостоятельно искали финансирование для своих исследований. У нас впервые возникла профессия «учёный», чтобы её обладатель мог зарабатывать себе на жизнь, не занимаясь ничем другим, кроме науки.

28 января 1724 года был опубликован Указ Сената об учреждении Академии наук, постановивший: «…учредить Академию, в которой бы учились языкам и знатным художествам и переводили бы книги».

При Академии были основаны Академический университет и Академическая гимназия для подготовки национальных кадров. Стране были нужны отечественные учёные. И вот вам блестящая плеяда из пяти наших академиков, которые были избраны в Академию наук в первые полвека до 1750 года.

Первые русские академики

Первым русским членом академии (адьюнктом) в 1733 году стал 24-летний математик Василий Евдокимович Адодуров. В 1742 году Михаил Васильевич Ломоносов был определён адьюнктом, а с 1745 года – профессором химии, став первым русским академиком вместе с Василием Кирилловичем Тредиаковским (профессор красноречия/филолог). В 1741 году адьюнктом стал «ботаник», экономист, писатель Григорий Николаевич Теплов (почётный академик с 1747 года), а в 1745 году – географ Степан Петрович Крашенинников (профессор с 1750 года). Что их объединяет? Они все занимались русским языком.

С.П. Крашенинников подготовил замечательный труд «Описание земли Камчатки». Язык Степана Петровича уникален: он уже не язык Петра и даже не Ломоносова, но ещё и не современный.

В 1755 году Михаил Васильевич Ломоносов завершает работу над «Российской грамматикой». По мнению Ломоносова, в русском литературном языке из церковнославянского должно быть сохранено только то, что живёт в обиходе и понятно на бытовом уровне. Основной частью русского литературного языка должна быть письменная и устная речь народа.

И в этом же 1755 году при участии Ломоносова организовывается Московский государственный университет, впоследствии получивший его имя. «С Ломоносова начинается наша литература... Он был её отцом, её Петром Великим», – говорил Виссарион Белинский о значении творчества Ломоносова в русской литературе.

Академия Российская создаёт академический словарь

Словарь Академии Российской – первый толковый словарь русского языка, содержащий 43357 слов в шести частях. Работа над словарём началась в 1783 году и заняла всего 11 лет. Подобное издание Французской академии создавалось в течение 60 лет. Надо отличать «литературную» Императорскую Академию Российскую, созданную Екатериной II и княгиней Е.Р. Дашковой по образцу Французской академии и занимавшуюся вопросами языка и литературы, от Императорской Академии наук.

В 1836 году Пушкин, будучи уже членом Академии Российской, в «Современнике» опубликовал статью, в которой высоко оценил значение этого словаря, при этом отметив: «Ныне Академия приготовляет третье издание своего Словаря, коего распространение час от часу становится необходимее. Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению…».

Устав Академии Российской, в частности, гласил, что она «…долженствует иметь предметом своим вычищение и обогащение российского языка, общее установление употребления слов оного, свойственное оному витийство и стихотворение».

В 1841 году Академия Российская вошла в состав Императорской Академии наук в качестве отделения русского языка и литературы, и все её члены стали членами Императорской Академии наук. Если бы не дуэль с Дантесом, её членом стал бы и А.С. Пушкин.

Портрет А.С. ПУШКИНА. Художник О.А. КИПРЕНСКИЙ

«Слов русских золотая россыпь»

Влияние А.С. Пушкина на формирование русского языка невозможно переоценить, но стоит также назвать ряд имён его современников, создававших величественное здание русского языка. Среди них академики литераторы Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, П.А. Вяземский, А.С. Уваров, А.С. Шишков, граф М.М. Сперанский, адмирал Н.С. Мордвинов, генерал А.П. Ермолов и др.

Так, например, Почётный член Императорской академии наук, создатель «Истории государства Российского», реформатор русского литературного языка Н.М. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи; упростил синтаксические конструкции… «Пишите так, чтобы вас поняли», – завещал он.

«Все, даже светские женщины, бросились читать историю своего отечества, дотоле им неизвестную. Она была для них новым открытием. Древняя Россия, казалось, найдена Карамзиным, как Америка – Колумбом», – писал А.С. Пушкин.

Вместо заключения

Но вернёмся к началу лекции – в март 1969 года. На одной из учебных утренних экскурсий маршрут студенческой группы, в которой был и Виктор Богатов, проходил через небольшой деревенский погост в деревне Прутня, где была похоронена Анна Петровна Керн. В то время на её могиле был установлен ангел работы П.К. Клодта, перенесённый, по-видимому, с другого места.

В последующие годы могила Керн подвергалась реконструкции. Считается, что в результате частой смены памятников точное место захоронения Керн затерялось, и сегодня на кладбище сооружено символическое надгробие. Исчезли с памятника всем известные строки А.С. Пушкина, написанные им в 1825 году в с. Тригорское и посвящённые А.П. Керн; они остались лишь в памяти народа…

 

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

 

Рисунок А.С. ПУШКИНА

В заключение встречи Виктор Всеволодович прочитал своё стихотворение*, посвящённое Анне Керн, которое он написал десятилетие назад. Но строго его никто не судил и даже наоборот, а А.С. Пушкин наверняка бы оценил, добавив такие строки:

 

Не притворяйся, милый друг,

Соперник мой широкоплечий!

Тебе не страшен лиры звук,

Ни элегические речи…

 

«Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью». Это слова великого писателя Александра Ивановича Куприна, верно отметившего важность сохранения, развития и процветания родного русского языка каждым из нас. Языка богатого и глубокого, чувственного и тонкого, ясного и точного.

***

Рисунок А.С. ПУШКИНА

На могиле Анны Керн*

 

В том давнем полевом маршруте

Пред нами вдруг открылись вы:

Четыре строчки в полусветье,

А сбоку – ангел и цветы.

 

То был погост, деревня рядом,

Напротив – скромный древний храм,

И гений Пушкина во взглядах

Предстал как томный Донжуан…

 

Так неужели здесь, без флёра,

В оградке, стилем под модерн,

Из Ушаковского альбома

Лежит под нами Анна Керн?

 

А рядом, прямо за оградкой,

Теснятся тоже имена,

Сроднились все здесь без оглядки,

Стерпев лихие времена…

 

Недолго длилось умиленье,

Буквально, года через два,

Я к Керн вернулся с подозреньем:

И, точно, – здесь она одна.

 

Виной всему – «любовь» к поэту,

Причём здесь «гений красоты»?

Пространство сладили народу:

Почто нам Пушкин без толпы…?

 

Теперь одна ты на погосте:

Вокруг исчезли имена,

Валун гигантский давит кости,

Цепями ты обнесена…

 

Четыре строчки мадригала

Ещё ютились в валуне,

Однако Анне Керн досталось:

Затмился свет в её душе…

 

Прошло ещё с десяток весен,

Валун убрали, нет цепей,

Восстановили прежний бортик,

Воздвигли камень без затей.

 

Его венчает крест заморский,

В табличке – имя и года,

Но вот беда: исчезли строчки

И та «небесная черта»...

 

Могила канула в задворье

В стараньях мнимой суеты,

Остался символ из надгробья

«Без слёз, без жизни, без любви».

 

2014 год

 

Виктор БОГАТОВ

В.В. БОГАТОВ у могилы А.П. КЕРН. 1971 год

***

Фото Александра КУЛИКОВА и из личного архива Виктора БОГАТОВА


суббота, 8 июня 2024 г.

Профессия – переводчик

 


К юбилею Галины Леонидовны Димовой

 Чаще всего в научных газетах и журналах мы читаем поздравления, адресованные крупным учёным и исследователям. Однако есть люди, без которых работа в науке была бы невозможна. Вот уже более 40 лет в Тихоокеанском институте географии ДВО РАН работает главным переводчиком отдела научно-технической информации Галина Леонидовна Димова. Она – высококлассный специалист в области перевода научно-технической литературы письменного и устного перевода как с русского на английский, так и с английского языка на русский.

В работе переводчика очень важно не только знать язык, но и разбираться в теме, по которой проводятся переговоры или составляются документы, обладать прекрасной памятью и выносливостью (иногда встречи могут идти не один час), быть доброжелательным, способным абстрагироваться от обстановки и отвлекающих факторов, и обладать хорошей дикцией. Всеми этими качествами в полной мере обладает Г.Л. Димова. В качестве переводчика Галина Леонидовна принимает самое активное участие во всех симпозиумах, конференциях, встречах с зарубежными учёными, оказывает большую помощь учёным института в переводе и редактировании тезисов, докладов, научных статей и монографий.

Г.Л. Димова принимала участие в нескольких международных научно-методических конференциях, на которых выступала с докладами по темам, связанным с научным переводом и межкультурному взаимодействию.

Несколько лет Галина Леонидовна организовывала и вела курсы по английскому языку для сотрудников ТИГ ДВО РАН, которые помогли многим учёным в сдаче кандидатского минимума, в практике самостоятельного перевода своих публикаций, работе с иностранными коллегами, участии в конференциях, симпозиумах, переговорах и просто в зарубежных поездках.

Отдел научно-технической информации и сотрудники канцелярии 

За время работы в институте она постоянно повышала свой профессиональный уровень: в 1986 году получила диплом, выданный Московским институтом повышения квалификации информационных работников Госкомитета СССР по науке и технике по специальности «Организация работ по международным связям и сотрудничеству в области НТИ». В 1990-1993 годы организовывала курсы американского-английского языка для сотрудников ТИГ ДВО РАН совместно с Тихоокеанским университетом Аляски (г. Анкоридж, США). В 1992 году приглашена на Аляску для улучшения методики преподавания английского языка в научной среде. В 1993 году участвовала в конференции «Проблемы научно-технического перевода и культурные мосты» по приглашению Тихоокеанского университета Аляски. 

На конкурсной основе была приглашена на должность координатора по страноведению. После окончания обучения директор программы вручила благодарственное письмо на имя дирекции института, дала высокую оценку профессионализму, организаторским и творческим способностям Г.Л. Димовой и отметила, что участие в данной программе следует рассматривать как повышение квалификации или стажировку. В 1995 году, как специалист, отлично владеющий английским языком, Галина Леонидовна была приглашена на курсы повышения переводческого мастерства и методики тестирования уровня знаний английского языка, по окончании которых ей был вручён Международный сертификат, удостоверяющий, что она является экспертом-экзаменатором степени владения английским языком. В 2005 году она выиграла грант и принимала участие в Международной конференции «Роль английского языка в единении культур», которая проходила в Пекине, где выступила с докладом на английском языке по теме «Английский язык и искусство перевода». В 1989 году она была награждена медалью «Ветеран труда», а в 2000 – ей присвоено почётное звание «Ветеран ДВО РАН». Много лет Г.Л. Димова являлась членом международных организаций преподавателей английского языка и переводчиков.

А начиналось всё в селе Ветка Ольгинского района Приморского края, где 8 июня 1944 года родилась Галина Леонидовна – ребенок войны. Папа работал в управлении Гидрометслужбы океанологом, а мама по путёвке Ленинградского райкома приехала на Дальний Восток, где, проработав долгие годы в школе, стала заслуженным учителем РСФСР и получила медаль «Отличник народного образования». Окончив в 1961 году 75 среднюю школу во Владивостоке, Галина Леонидовна поступила в Дальневосточный государственный университет на филологическое отделение английского языка, который окончила в 1966 году по специальности «английский язык». Обучаясь в университете, Галина Леонидовна не только принимала активное участие в общественной жизни ДВГУ, но и играла в студенческом театре миниатюр.

После окончания университета в течение года Галина Леонидовна работала учителем английского языка во Владивостокской средней школе № 28. Выйдя замуж за Геннадия Васильевича Димова, фотокорреспондента краевой партийной газеты «Красное знамя», она родила дочь Наталью и с 1968 по 1980 годы преподавала английский язык в средней школе № 60, где была членом местного комитета, возглавляя культмассовую работу. До сих пор бывшие ученики ежегодно приглашают её на встречи выпускников и поздравляют с Днём учителя.

Галина Леонидовна на Научно-экспериментальной базе «Смычка».
Фото Г.И. Худякова

Галина Леонидовна очень добрый, солнечный человек, все, кто с ней соприкасаются, напитываются от неё неиссякаемым оптимизмом и умением радоваться каждому дню. Она пишет прекрасные стихи, которые посвящает своим родным, друзьям и близким, обожает своих внуков и верного пса, о котором всегда рассказывает, как о члене семьи. Много лет активно занимается дачей, на участке которой выращивает прекрасные цветы, а поскольку человек она творческий, то украшает участок всевозможными инсталляциями.

Сотрудники ТИГ ДВО РАН на первомайской демонстрации

Все сотрудники Тихоокеанского института географии ДВО РАН от души поздравляют Галину Леонидовну с днем рождения, желают ей здоровья, творческого долголетия и благодарят за её отзывчивость, искренность и доброту. Дорогая наша Галина Леонидовна, будьте счастливы!

Елена МОИСЕЕВСКАЯ,

зав. отделом ЦНБ ДВО РАН при ТИГ ДВО РАН


Прекрасной Гале!

 Иду по улице,

Чуть впереди идёт парнишка –

Два уха розовых

И новенькая стрижка,

Мальчишеская шея

И форма морехода.

Его бы на картину

На фоне парохода…

 

Вот из таких картинок

Мы все и состоим –

Одни запоминаем,

Мимо другим летим.

И наша Галя тоже –

Прекрасная картина!

Я вижу её в парке,

В руках её корзина,

В корзине лежит книга

И маленький букет,

Над головою зонтик.

…………………….

А я стою в сторонке,

Передо мной мольберт…

Ольга МАТЮШИНА,

ведущий инженер лаборатории

экологии и охраны животных

ТИГ ДВО РАН


          Фото из личного архива Галины ДИМОВОЙ


пятница, 7 июня 2024 г.

Близнецы учёные – явление редкое

 Молодёжь в науке

Артур и Вячеслав НИКУЛИНЫ

«Интеллект в квадрате» – такой заголовок был у статьи в газете «Уссурийские новости» (№15 (482) от 11.04.2006 года), посвящённой нашим гостям – братьям-близнецам Артуру Юрьевичу и Вячеславу Юрьевичу Никулиным, тогда ещё школьникам, победителям краевых олимпиад. Ныне они старшие научные сотрудники лаборатории ботаники Федерального научного центра биоразнообразия наземной биоты Восточной Азии ДВО РАН, кандидаты биологических наук. Как мы видим, этот заголовок с течением времени силы своей не утратил. Близнецы и оба учёные – явление редкое, поэтому нам было интересно узнать о биографии, пути в науку и научных исследованиях наших гостей.

Кем мы будем, когда вырастем?

Артур и Вячеслав Никулины родились в 1991 году в городе Арсеньев Приморского края. Учились в одном классе, но за разными партами, средней школы №6 г. Уссурийска, окончили её с отличием в 2008 году, получив золотые медали. Вопроса о биологическом направлении дальнейшего обучения не возникало, поскольку ребята с детства интересовались животными в деревне у дедушки с бабушкой, растениями на даче, детскими энциклопедиями по биологии, химии и учебными пособиями на полках родителей, преподавателей-учёных, кандидатов наук Приморской государственной сельскохозяйственной академии (сейчас – Приморского государственного аграрно-технологического университета). Братья шутят, что выбрали в Дальневосточном государственном университете (ныне – Дальневосточный федеральный университет) специальность «Биохимия», поскольку в генах от отца, Юрия Петровича, преподавателя дисциплин животноводства, унаследовали приставку био-, а от матери, Ольги Азгатовны, преподавателя химии, корень – химия.

Братья НИКУЛИНЫ с родителями после вручения золотых медалей

Сквозь биохимию к генетике и альгологии

На втором курсе одногруппница братьев Ольга Артуровна Алейнова пригласила ребят на экскурсию в Биолого-почвенный институт (ныне – ФНЦ Биоразнообразия) ДВО РАН, где они познакомились с будущим научным руководителем доктором биологических наук А.А. Гончаровым, который на тот момент занимал должность ведущего научного сотрудника лаборатории ботаники. Андрей Анатольевич обучил их методам молекулярной генетики растений. Под его руководством были выполнены их дипломные работы и, чуть позже, диссертации. Университет ребята окончили также с отличием в 2013 году, и далее обучались в аспирантуре. В 2017 году братья в один день защитили свои кандидатские диссертации в Национальном научном центре морской биологии ДВО РАН по специальности «генетика». Темы этих работ Артура и Вячеслава были посвящены молекулярной филогении, филогеографии растений семейства толстянковые (Crassulaceae J.St.-Hil.). Далее научный интерес братьев Никулиных сместился в область биоразнообразия, молекулярной систематики и филогении микроскопических почвенных и аэрофитных цианобактерий и микроводорослей Дальнего Востока. Этому способствовал переезд во Владивосток специалистов альгологов из г. Уфа доктора биологических наук Шамиля Раисовича Абдуллина и его жены кандидата биологических наук Вероники Борисовны Багмет. В настоящее время братья работают в альгологической группе лаборатории ботаники.

Актуальное направление для Дальнего Востока России

Современная систематика и таксономия цианобактерий и микроводорослей в последнее время претерпела значительные изменения в связи с развитием молекулярных методов и получением новых данных из последовательностей ДНК. Поэтому наиболее передовые исследования выполняются с применением комплексного подхода – методики, объединяющей традиционные альгологические подходы и методы молекулярной генетики для получения исчерпывающих филогенетических, морфологических, ультраструктурных данных и особенностей жизненного цикла организма. Научных групп, выполняющих подобные исследования в нашей стране, насчитывается менее десяти. Данное направление очень актуально для Дальнего Востока России, поскольку эта территория – «белое пятно» в исследованиях биоразнообразия наземных цианобактерий и микроводорослей. Наиболее изучены водные и морские местообитания. На понимании биоразнообразия этих организмов, их сообществ базируется практическое применение в различных видах хозяйственной деятельности.

Значимые результаты

За последние пять лет братья Никулины участвовали в выполнении нескольких грантов РНФ и в получении интересных результатов: описаны девять новых для науки видов, один род и одна секция с территории России (Приморский край, Камчатский край, Сахалинская область, ЕАО), Китая, стран Европы, Ближнего Востока, Юго-Восточной Азии; впервые в мире получены и депонированы в базу данных ГенБанк (GenBank) нуклеотидные последовательности для более чем 10 видов, ранее описанных лишь по морфологии; на территории Дальнего Востока России впервые отмечены более 15 редких видов, причём многие из них – вторая находка в мире; идёт работа по выявлению биологически активных веществ из экстрактов культур цианобактерий, зелёных и диатомовых водорослей.

За научную карьеру Никулиными опубликовано более 20 статей в значимых отечественных и международных научных журналах, причём семь из них, написанных в соавторстве с коллегами, входят в первый квартиль Web of Science (Q1). Налажено сотрудничество с учёными из Египта, Ирана и некоторых стран Европы. Результаты научно-исследовательских работ нашими гостями неоднократно представлялись на российских и международных научных конференциях, в том числе на Международном ботаническом конгрессе в 2017 году (г. Шэньчжэнь, КНР).

Братья в полевой экспедиции

В Совете молодых учёных

С 2013 года братья Никулины являются активными членами Совета молодых учёных ФНЦ Биоразнообразия ДВО РАН. В сентябре 2018 года Артур был избран на пост председателя Совета молодых учёных и уже в течение шести лет исполняет эти обязанности. В мае 2023 года он удостоен грамоты Думы города Владивостока «За популяризацию науки и активную работу со школьниками, студентами и творческой молодёжью города Владивостока». Вячеслав всячески помогает брату на посту заместителя и секретаря СМУ. За их плечами успешный опыт проведения конференций молодых учёных ФНЦ, экскурсий для студентов и школьников, множество официальных встреч и обсуждений. В этом году Вячеслав выполняет обязанности ответственного секретаря крупной (около сотни участников) альгологической конференции: «VII Всероссийская научная конференция с международным участием «Водоросли: проблемы таксономии и экологии, использование в мониторинге и биотехнологии»», которая пройдёт с 16 по 20 сентября 2024 года на морской биологической станции «Восток» ННЦМБ ДВО РАН. И, конечно же, Артур также входит в организационный комитет.

Артур НИКУЛИН проводит лекцию школьникам в лаборатории

Такие похожие и разные близнецы

Оба брата женаты, Вячеслав воспитывает дочь. На удивление, хобби у ребят разные: Артур играет на гитаре, увлекается рыбалкой, а Вячеслав – любит готовить и осваивать разные компьютерные программы. Ребята состоят во Владивостокском клубе близнецов. В 2019 году они вошли в делегацию от России для поездки на фестиваль близнецов, традиционно проводящийся в Моцзян-Ханийском автономном уезде города Пуэр провинции Юньнань (КНР) и собравший более тысячи пар очень похожих друг на друга братьев и сестёр из Китая и других стран мира.

Ребята вместе следуют по жизни – живут недалеко друг от друга, работают в одном кабинете, помогают друг другу. Схожие, но различающиеся взгляды на научные (и не только) вопросы помогают эффективно и быстро решать многие задачи.

На фестивале близнецов в Китае

О профессии учёного

– Как любит говорить наш шеф, профессия учёного – это хобби, за которое ещё и деньги платят, – рассуждают братья. – В общем и целом мы согласны с данным утверждением. Учёные – это, скорее, люди определённого склада характера, чем просто представители профессии. Они – энтузиасты и фанаты. Они идут на работу не ради денег или славы (хотя и такие есть), а из любви к своему делу. Каждый учёный в глубине души понимает, что его работа приносит пользу не только ему самому, но и всему человечеству. Поэтому только что вышедшая в свет статья / книга / монография приносит своего рода удовлетворение. Ну и куда же без такого явления, как профессиональная деформация: у каждого исследователя глаз «пристрелян» на свой объект и, выходя с работы, ты не перестаешь быть учёным: в глаза бросаются почвенные корочки зелёного цвета, зелёные обрастания на зданиях, «цветущие» водоёмы и т.д. Во всех этих местах живут цианобактерии, диатомовые и зелёные водоросли. Руки «чешутся» взять пробы и изучить видовой состав. Вокруг столько всего нового и неизведанного!

Нельзя не упомянуть и о проблемах. К сожалению, в настоящее время происходит заметное старение кадров Российской академии наук. Несмотря на существующие меры поддержки учёных, в том числе молодых, число последних существенно не увеличивается. Причина не в том, что закончились интересные темы исследований, эта проблема комплексная. Отчасти так проявляется влияние 1990-х годов, когда в обществе укоренилось ложное представление о том, что быть учёным непрестижно, а на зарплату прожить невозможно. Это мнение мы стараемся опровергать на экскурсиях для студентов и школьников. Надеемся, что эта негативная тенденция в будущем будет ослабевать, и молодёжь потянется в науку активнее.

На кого хотелось бы равняться

– Конкретного образца для подражания нет. Есть собирательный образ людей, добросовестно выполняющих работу на благо Родины и мировой науки. Те биологи, химики, физики, математики, врачи, инженеры или другие специалисты, кто добыл новые знания, чьи имена вошли в учебники, о ком сообщают в новостях.

В заключение учёные братья-близнецы выразили благодарность своим родителям за поддержку и помощь в любых начинаниях, а также учителям и коллегам – доктору биологических наук члену-корреспонденту РАН Андрею Анатольевичу Гончарову и доктору биологических наук Шамилю Раисовичу Абдуллину за пробуждение любви к науке, обучение современным методам исследований и поддержку.

Мы благодарим Артура и Вячеслава Никулиных, старших научных сотрудников лаборатории ботаники ФНЦ Биоразнообразия ДВО РАН, кандидатов биологических наук за помощь в подготовке этого интересного материала.

Выступление НИКУЛИНЫХ на Дне близнецов 2 мая 2021 года

Фото из личного архива Артура и Вячеслава НИКУЛИНЫХ